Нацкомиссия по стандартам государственного языка хочет гармонизировать транслитерацию с международными стандартами.
"Нельзя сказать, что сегодня возникла необходимость в изменении транслитерации, но время от времени такие правила нужно пересматривать. Международный стандарт и украинский язык в международном стандарте транслитерации присутствуют, датированные 1995 годом. Это международная стандартная таблица транслитерации, очевидно, что она не будет пересматриваться в ближайшее время. Будем ли мы смотреть? Нет. Мы просто еще раз сверим, соответствуют ли наши транслитерации практики международным. Если отвечают - мы сохраним все как есть. Если же произошли какие-то изменения, мы просто унифицируем с международными стандартами ", об этом рассказала руководительница Нацкомиссии по стандартам государственного языка Арина Демская.
По ее словам комиссия делать соответствующими международным стандартам украинские имена и фамилии.
"Как получится на практике - посмотрим, какие решения примет комиссия, какие будут рекомендации Института украинского языка. Согласно закону комиссия должна свои решения обсуждать с Институтом украинского языка и другими научными учреждениями, которые занимаются украинским языком", — отметила Демская.
Источник tsn.ua
Назначьте время разговора с нами и мы поможем Вам выбрать вакансию и ответим на Ваши вопросы.
В этом разделе вы сможете найти много полезной информации о работе и жизни в Польше. Здесь вы найдете статьи, которые расскажут вам где и как оформить нужные документы для легального пребывания заграницей. Также, сможете составить себе приблизительный план действий по поиску работы и планировании выезда; и узнать какой минимальный прожиточный минимум вам нужно будет иметь с собой на первое время. Как говорят: осведомленность - лучшее оружие.
Больше информации
Malkowskiego 26/16 (2 этаж)
Szczecin (Щецин), 70-100
Tadeusza Kosciuszki 10b
Goleniów (Голенюв), 72-100